Τετάρτη, 25 Σεπτεμβρίου 2013

Γερμανικός εξπρεσιονισμός και Νέα Αντικειμενικότητα




The Selling of the Shadow - Ernst Ludwig Kirchner




Oscar Kanehl


Η πόλη


Ι 

Σαν ζώα σ' οργασμό,
σφιγμένα το ένα πλάι στο άλλο,
οι πέτρινοι στρατώνες.
Από της στέγης τα δοκάρια
ανεβαίνει ο ήλιος
μ' αποκοτιά και φόβο.
Και πάλι ξαναπέφτει,
παλουκωμένος απ' την καμινάδα την πέτρινη
του εργοστασίου.
Και καπνισμένες, μέσα στον ιδρώτα,
ξεκουφαμένες απ' το θόρυβο των μηχανών,
πνιγμένες μες στη σκόνη,
χαθήκανε οι ψυχές
μέσα στη νύχτα.


ΙΙ

Άνθρωποι συνωστίζονται σαν τα σκουλήκια.
Εμπρός, βιαστείτε, βιαστείτε!
Δουλειά, γραφείο, εργοστάσιο.
Μάτια βαθουλωμένα, πονηρά.
Κομμάτια από σάρκες σκορπισμένα
μ' ένα καπάκι από γυαλιά,
πάνω σε σκελετούς σακατεμένους.
Γυναίκες χωρίς στήθος,
σφιγμένες μες σε θώρακες από κορσέδες.
Γυναίκες έγκυες.
Αρρώστια, πόθος, ηδονή.


ΙΙΙ

Φτώχεια πανουκλιασμένη, 
όμορφες μυρωδιές από στόματα ανοιχτά,
παιδιά του θεού απόκληρα.
Άνθρωποι που σωριάζονται σαν τα σκουπίδια.
Κόρνες αυτοκινήτων,
η τελευταία κραυγή του θύματος της ρόδας.
Συνωστισμός, αστυνομία,
κλάξον από μοτοσικλέτες.
Γρήγορα, ένας νεκρός, δεν είναι τίποτε.
Δουλειά, πείνα,
πείνα, δουλειά,
ένα σπουργίτι πάνω στην καβαλίνα
ενός αλόγου.
Χρήμα και πάλι χρήμα,
χρήμα.




Käthe Kollwitz, Commemorative Print for Karl Liebknecht
1919–20





Yvan Goll


Η σημαία


Σαν κόκκινη φλόγα,
σαν κόκκινο λάβαρο,
μπροστά σου εσύ με οδηγείς,
λαέ, σαν μαινόμενη θάλασσα.

Από την πυρκαγιά μου
όλη η χώρα λαμπαδιάζει.
Από τη φλόγα μου
το χλωμό αίμα των αστών βάφεται κόκκινο.

Κι όταν γίνομαι στάχτη,
μια κόκκινη σκόνη σκεπάζει
τους δρόμους όλης της γης.












Else Lasker-Schüler


Η αρρώστια του αιώνα


Εγώ, ο λίβας της ερήμου ο φλογερός
πάγωσα, απολιθώθηκα.
Πού είναι ο ήλιος που μπορεί
τη λευτεριά να μου χαρίσει;
Πού βρίσκεται η αστραπή
που είναι ικανή να με συντρίψει;


Έλα λοιπόν,
σήκωσε επάνω τα θυμωμένα μάτια σου,
από το πέτρινο της Σφίγγας το κεφάλι
για ν' αντικρίσεις όλους τους ουρανούς.










Wassily Kandinsky, Two riders before the red 
1911




Alfred Lichtenstein


Απόδραση


Λοιπόν, δεν τα μπορώ, δεν τα μπορώ
τ' ακίνητα δωμάτια,
τους χέρσους δρόμους,
τον κόκκινο ήλιο των στεγών,
τη βδελυρή ανία των βιβλίων,
που βλέμματα χιλιάδες τα' χουν φθείρει
απ'τον παλιό καιρό.
Δεν τα μπορώ, δεν τα μπορώ.
Έλα να φύγουμε απ' την πόλη μακριά,
σ' ένα λιβάδι μαλακό
να ξαπλωθούμε.
Ανήμποροι και απειλητικοί
αντίκρυ σ' έναν ουρανό παράλογα μεγάλο,
θανάσιμα γαλάζιο, μακρινό,
θα υψώσουμε το βλέμμα άσαρκο και ωχρό,
θα υψώσουμε τα χέρια μαγεμένα,
από τα δάκρυά μας μουσκεμένα.




Μαρίνα Λαμπράκη - Πλάκα, Γερμανική εξπρεσιονιστική ποίηση, 
Η λέξητ. 201, Ιούλιος - Σεπτέμβριος 2009, σελ. 382-389 (μετάφραση από τα γαλλικά, από τη δίγλωσση έκδοση του Lionel Richard, Expressionnistes allemands, Maspero, Paris 1974).









Neue Sachlichkeit (New Objectivity)

































Κυριακή, 15 Σεπτεμβρίου 2013

Scattering stars like dust...





Aboû Moḥammad al-Qâsim ibn ʿAlî al-Ḥarîrî, 
Maqâmât, 13th century. 
MS Arab 3929. Paris, Bnf.











Automatic castle clock of al-Jazari 
14th century copy











An astronomer observing the passing of a comet 
in the sky of Istanbul with a quadrant, 1577.
Mustafa Ali, Nusratnāme.
Istanbul, Library of the Topkapi Museum.






                                                                              










File:Islamic Celestial Globe 01.jpg
























Παρασκευή, 13 Σεπτεμβρίου 2013

Πέμπτη, 12 Σεπτεμβρίου 2013

Bernardino Luini, Procris & Cephalus frescoes






The illusion of Cephalus










Cephalus hiding the jewels










Procris pierced by Cephalus' javelin











The despair of Cephalus







































                                                                                            Αττική, Θορικός